こんにちは。筆者のチャボンです。
この記事では「gracias(ありがとう)」に対する様々な返事「どういたしまして」を紹介しています。
英語にも「my pleasure」「you’re welcome」「That’s ok」など様々な言い方があるようにスペイン語にも色々な表現があります。
場面に応じて上手く使い分けましょう。
「ありがとう」の返事表現10選
De nada(デ ナダ)
De nada=どういたしまして(定番)
「どういたしまして」の表現の中で一番使います。
¡Muchas gracias!(ムチャス グラシアス)
De nada.「どういたしまして」
No hay de qué(ノ アイ デ ケ)
No hay de qué=どういたしまして(少し稀)
スペインの事情はわかりませんが、南米(アルゼンチン)に1年いる間は一度も聞いたことがありません。
「de nada」よりも長いので口語ではあまり使われないのかも。
A ti(ア ティ)A usted(ア ウステッ)
A ti=君こそ・君も
A usted=あなたこそ・あなたも
自然な日本語にすると、「こちらこそありがとう」になります。
「a ti」は友達に、「a usted」は敬語に当たるのでご老人などに使いましょう。
ちなみにウルグアイ・アルゼンチンでは「a ti」の代わりに「a vos」が使われます。
詳しくは「2人称「vos」の活用と使い方〜アルゼンチンのスペイン語〜」をご覧ください。
Igualmente(イグアルメンテ)
Igualmente=同じく→こちらこそありがとう
スペインでよく使われる表現なのかもしれませんが、南米では聞いたことがありません。
¡Muchas gracias!
Igualmente.「こちらこそ」
Está bien(エスタビエン)
Está bien.=大丈夫よ
カジュアルな口語では一番よく使われる表現かもしれません。
この表現は「ごめんなさい」と言われた後の返しにも使うことができます。
合わせて読みたい:スペイン語様々な「ごめんなさい」表現
Gracias.
Está bien, está bien.「大丈夫、大丈夫」
この会話例のように、2つ続けて言うことがあります。日本語でも「大丈夫」を連続で言うこともありますね。
No hay problema(ノ アイ プロブレマ)
No hay problema.=問題ないよ
先ほどの「está bien」とセットで使われることも多いです。
この表現は「ごめんなさい」と言われた後の返しにも使うことができます。
合わせて読みたい:スペイン語様々な「ごめんなさい」表現
Gracias.
Está bien, no hay problema.「大丈夫、問題ないよ」
No hay drama(ノ アイ ドラマ)
No hay drama.=問題ないよ
先ほどの「no hay problema」と全く同じ意味です。
アルゼンチンのカジュアルな口語でよく使われる表現。
Por favor(ポル ファボール)
Por favor=全然!
本来は「お願いします」という意味です。
「ありがとう」の返事として使われる場合は日本語にうまく訳すことができませんが、「全然!」くらいの感じで良いでしょう。
No pasa nada(ノ パサ ナダ)
No pasa nada.=何も起こってないよ→なんてことないよ
こちらもどちらかと言えばカジュアルな口語で使われる表現でしょう。
Gracias.
Está bien, no pasa nada.「全然なんてことないよ」
Un placer(ウン プラセール)
Un placer=喜んで
英語の「my pleasure」に相当する表現です。
(少なくともアルゼンチンでは)口語で聞いたことがないので、少し堅い言い方かもしれません。
まとめ
以上が「ありがとう」と言われたときの返事表現まとめです。様々な言い方があるので、状況に応じてうまく使い分けましょう。
de nada=どういたしまして
no hay de qué=どういたしまして
a ti, a usted, a vos=君も・あなたも
igualmente=こちらこそ
está bien=大丈夫よ
no hay problema=問題ないよ
no hay drama=問題ないよ
por favor=全然!
no pasa nada=なんてことないよ
un placer=喜んで